Animation Italy
Diritti e doppiaggio: un po di chiarezza
13 Marzo 2006

Diritti e doppiaggio: un po di chiarezza

Leggi...
Un lungo dibattito ha portato alla luce la realtà dei fatti sui titoli Ghibli mai arrivati in Italia: di Nausicaa, Porco Rosso e Totoro (ma anche di Whisper of the Heart) sono pronti i doppiaggi italiani da oltre 2 anni (a cura di Gualtiero Cannarsi, lo stesso che ha curato Howl). Doppiaggi di proprietà di BuenaVista che non ha più i diritti dei titoli. Leggi il forum di StudioGhibli.org...
ALTRE NOTIZIE
CONDIVIDI
EVENTO DEL GIORNO
Jennifer Lee
(Tutti gli eventi..)
ADV
EXTRA
Regole sulla
licenza dei testi

Regole sulla licenza dei testi
Animation Italy
Dot Animation Magazine
Crediti - Contatti - RSS - Privacy
SOCIAL: Mastodon - Twitter - Flipboard - Facebook
Marchi, titoli e immagini appartengono ai rispettivi proprietari
Testi e altro © 2004 - 2024 Dot Animation Magazine
www.animeita.net | www.animationworld.net